Σάββατο, 1 Δεκεμβρίου 2012

218 - Συντμήσεις και συμπλέγματα των παλαιών ελλ. βιβλίων

Παράδειγμα γραφής παλαιού ελληνικού βιβλίου


Για τις συντμήσεις και τα συμπλέγματα των ελληνικών παλαιών ελληνικών βιβλίων, δες παρακάτω τον κατάλογο που προέρχεται από το βιβλίο: A. Chassang “Nouveau Dictionnaire Grec-Francais (Introduction a l’etude de la langue et de la literature Grecque” – 2e edition, 1872, Paris.
 

217 - τὴν κρίσιμη ὥρα, ποὺ τὸ Σάλπισμά Σου θ᾿ ἀκουστεῖ



Προσευχή

λες ο πράξεις μου ο μαρτωλές,
τ λάθη, ο νομες πιθυμις
περνονε πάνωθέ μου
καθς τ διάφανο νερό,
Κύριέ μου.

Μέσα π βαλτονέρια προχωρ
κα
τίποτα, μ τίποτα δν μ υπαίνει,
χνος σκις πάνω μου δν μένει.

Κοίταξε πόσο καθαρ
ε
ναι τ χέριά μου τ᾿ μαρτωλά·

σν το παιδιο πο ταν προσεύχεται σ Σένα
τσι σν φλόγα μόλυντη ψωμένα
ε
ναι ξια τν χιτνα σου ν᾿ γγίσουν
κα
τ για τν γίων ν κρατήσουν...

π τ σφάλματά μου τ φριχτ κανένα,
κανένας ξεπεσμός, κρίμα κανένα
δ
ν δύναται νάμεσό μας ν μπε,
ν
μς χωρίσει,

τίποτε λλο δν μπορε ξόν,
π τν πνο πο μ παίρνει τ βαθ
ν ξένοιαστο πνο σν νς παιδιο
στ
μέση ξάφνου πο ρχεται το παιχνιδιο-

Τ ξέρω
ε
ναι σοφο ν σ παρακαλον γι κάτι τι·
γι
τοτο τίποτα δν σο ζητ.

Μόνο μι λύπη μ βαραίνει σν βουνό,
βαθι
ποφέρω,

σν συλλογίζομαι τν πνο τοτο,
πο
μπορε ν ᾿ρθε
τ
ν κρίσιμη ρα,
πο
τ Σάλπισμά Σου θ᾿ κουστε.


Μελισσάνθη
δοιπορικό. κδ.Καστανιώτη.2000. σελ. 192
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...